Jenn
2008-09-28 12:32:43 UTC
John Eliot, a New England Puritan pastor, needed a bible for his mission to bring the gospel to the native Americans. The bible he needed was not available anywhere. He had to produce the bible he needed so he produced the Algonquin Bible. John Eliot had gained the confidence of the native Americans. He agreed to learn their language and they agreed to learn the phonetic alphabet used by the western world. John Eliot was then able to produce the Algonquin Bible by translating the bible into the Algonquin language. The result was the Algonquin Bible in the native American tongue.
His first translations were of some short passages of Scriptures, including the Ten Commandments and the Lord's Prayer and some of the psalms.
Early in 1658, he wrote 'The whole book of God is translated into their own language; it wanteth but revising, transcribing, and printing. Oh, that the Lord would so move, that by some means or other it may be printed' (4). His prayer was answered by the Corporation for the Propagating of the Gospel, which financed the publication of his translations of the Book of Genesis and St Matthew's Gospel, in August 1658, and of some of the psalms in December 1658.
In September 1661, his version of the New Testament was published, and a copy was sent to the recently restored Charles II. The complete Bible appeared in 1663, the first edition of the Bible to be published on the American continent and, again, a copy was sent to the king. Other copies were sent to Jesus College Cambridge and to Sion College London. Most of these Algonquin Bibles were destroyed, and the new settlements devastated, during the 'Indian wars' of the 1670s, and Eliot petitioned the Corporation to publish a new edition, a request that they eventually granted. Eliot undertook a thorough revision of his translation for the second edition, the revised version of the New Testament being published in 1681 and the Old Testament in 1685. In 1710, twenty years after Eliot's death, which occurred on 20 May 1690, there was some talk of a third edition of the Bible, but by that time most of the 'praying Indians', as they were called, had learned to read English, and nothing came of the idea.
Thanks.
:)